有一天偷偷把微信语言设置为“English”后
自我感觉英语提高了好多呢~
“拍一拍” 对应到英文竟然是tickle~! haha
一起来学一下这个单词:
① 胳肢,呵痒,挠痒痒
这层含义其实也就是微信“拍一拍”功能对应的含义啦~很有趣哇~
看几个例句:
Stop tickling me!
别胳肢我了!
I'll tickle you if you don't wake up.
再不醒的话,我要抓痒痒了。
That tickles. Stop it! Stop it!
痒痒,别闹了!
He tickled the baby and made him laugh.
② 拓展一个小用法:
be tickled pink高兴极了,非常开心
I was tickled pink when his flowers arrived.
当他的花送到时,我真是喜出望外。
③tickle sth 使发痒
His beard was tickling her cheek.
他的胡须扎得她面颊痒痒的。
My throat tickles.
我嗓子发痒。
其实旧版的拍一拍功能中,对“拍一拍”的英文翻译是“nudge”
英文释义中出现了“gently” ,温柔地,轻轻地
①v.(用肘)轻推,轻触
nudge似乎更能从字面匹配“拍一拍”的功能
He nudged me and whispered, ‘Look who's just come in'.
他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“瞧谁进来了。"
②n. (肘部的)轻推,碰
She gave me a gentle nudge in the ribs to tell me to shut up.
她用胳膊肘轻推了一下我的腰,让我住口。
③拓展一个习语
nudge nudge, wink wink 眉来眼去
They've been spending a lot of time together, nudge nudge, wink wink.
他们长期厮混在一起,卿卿我我的。
这两个词汇,你掌握了么?
再来看看微信中的其他表达~
①朋友圈
不要翻译成friends circle哟
而是Moments
我们的生活是由点滴时间碎片,每一个瞬间、时刻交织组成的,微信朋友圈分享生活中的“瞬间”,记录生活中美好的片刻,也就是share your moments, 十分贴切啦~
发朋友圈:
post Moments on Wechat
②(朋友圈)评论:comment
My friend commented on my post.
我的朋友评论了我发的朋友圈。
③ (朋友圈)点赞:like
This image has been liked hundreds of times.
这张照片获得了数百次点赞。
Scan QR Code
scan 本身就含有“扫描”的含义
QR= Quick Response Code(快速反应)
反映出这种二维码具有“超高速识读”的特点。“Quick Response Code”也就是“快速响应码”。
先说一下公众号: Official Accounts
关注:follow
取消关注:unfollow
粉丝:follower
转发:repost
I followed TeacherGwen to improve my English.
我关注了TeacherGwen来提升英语。
①加好友:friend
friend除了可以做名词以外,还可以用作动词,表示“加好友”
You can friend someone or unfriend them, as the case may be.
你可以“加某人为好友”或者将他们“删除好友”,根据具体情况而定。
③拉黑/加入黑名单 :block
block 这个单词的本意是“阻塞、阻止”,而拉黑对方的目的,也是为了阻止对方继续发来消息。所以,就用 "block" 这个词来表示“拉黑”咯~。
在微信的「发现(Discover)」页,我们可以看到以下内容
扫一扫 Scan
摇一摇 Shake
看一看 ?
搜一搜 Search
「看一看」怎么翻译呢?
虽然我们对于「看一看」的推荐机制不得而知,但是高质量、高阅读量的内容往往容易得到曝光,因此「看一看」对应的英文Top Stories 也显得十分贴切了
Top stories “热门新闻或文章;头条报导”
点击Top Stories后可以看到 Wow ,Top
上下滑动查看完整内容
“Wow” Feature in Top Stories (available in select regions)
As part of the WeChat’s Official Accounts platform, Subscription Accounts allow media, brands, and individual authors to connect and share news, updates, and posts with a vast base of readers. When reading an article by a Subscription Account, you can now tap the 好看 (“Wow“) button (formerly “Like”) at the bottom of the article to express your appreciation. This will automatically result in the article being shared to your friends via the new “Wow” feature.
Within Top Stories, we’ve added a “Wow” tab that allows you to view each day’s articles shared by friends when they similarly tapped the 好看 (“Wow“) button.
“Wow” makes sharing news and articles easier and more social.
“You can now tap the 好看 (“Wow“) button (formerly “Like”) at the bottom of the article to express your appreciation. ”
这就类似我们常说的,“喜欢你就点个赞吧”~
Wow也是同样的含义,旧的版本中是“like”,新版的Wow 更传神。
来几组动图感受一下:
今天的分享就到这里~
是不是迫不及待要切换微信语言设置好好学习一番啦?
随手学,用心记。
Bye~